Под таким странным заголовком скрывается лишь еще одна корявая заметка о моих приключениях с голландским языком.
Как уже, наверное, понятно, систематически я его не учу. Нет, у меня есть учебник, я даже почти записалась на курсы, но никакого отношения к фактическому изучению мной языка это не имеет.
Вчера вечером мне просто ударило в голову одновременно Саксонией и смелостью, и я решила продолжать учить язык именно так, как я это делала: "снимать" голландский с немецкого. Новых слов придется учить очень и очень мало, грамматика практически ничем не отличается, а немецкий мне сейчас объективно близок.
И в качестве первого опыта целенаправленного изучения я всю дорогу из университета в ночи переводила зонги из "Доброго человека из Сезуана". То, что удалось проверить, оказалось довольно близко к правильному. На немецком я их знаю почти наизусть, спасибо паре походов в театр Пушкина.
А еще вчера очень здорово удалось потанцевать на сальсе.
Нам с каждым разом дают все больше и больше свободы.
De goede mens van Sezuan
snsanych-atalante
| среда, 22 января 2014